专业字典>词语造句>翻译造句
fān

翻译

翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

翻译造句

  • 应该尝试自己翻译,可以提高自己的能力。
  • 整句话的翻译是,全都要快点做。然后,好好听爸爸的话。
  • 首先找清句子的主干,再找到定语从句,状语从句先不用翻译,一般的原则是从后至前,但这并不是都能这样,总之,看清主干成分,灵活翻译,就不会有太大问题。
  • 翻译不三不四七上八下你走不走,你不走我走!
  • 这是我的翻译的尝试。
  • 最后一道题你只照了一部分内容,先翻译这部分。你可以追问,提供完整信息,我再补充。
  • 专业文章,翻译起来感觉有点怪怪的。。。
  • 翻译什么啊,你的翻译内容呢。
  • 翻译为对一些人来说,可能她不是什么重要人物,对我来说,她是。我从未遇到过如此细心,并且坚定教学的女老师。
  • 翻译;这辆小汽车的拥有者是我的爸爸。
  • 这部马克吐温的小说是吴雨翻译的。
  • 翻译;我的朋友有一个橘子。
  • 我在补充一点,楼上翻译的语法不对。
  • 哈哈,希望你能喜欢我的翻译
  • 句子分析级翻译技巧。
  • 你可以直接百度一个在线翻译网站,然后直接翻译
  • 我查了一下这句话的原文出处来翻译,因为单列出来的感觉好像是如果世界变化太快,原来使用电话电视很快就没什么用了的感觉。
  • 目前中国文化的世界影响力,仍无法与中华文化自身的内涵和底蕴媲美,文化翻译工作任重道远。
  • 不要拿机器来翻译,你自己没脑子啊。。
  • 简体到繁体,虽然没有翻译的程度,但也转型的过程中,一些传统的中国简体的对应情况比比皆是,或在某些情况下会影响理解的。
  • 翻译得不好请不要见怪。
  • 然后,如果遵循在每次踌躇译者作出选择,从所说过的事在我们的第一章关于通信的话,那必然是真的,他选择之间不是选择,但却之间精确相等数量的等价物,可能都或多或少不精确。这样一个选择很大程度上取决于翻译的个性,它本质上是一种审美的选择是不容否认的。
  • 可把俺累坏了,大兄弟,这分不给真说不过去。我也是搞人力资源的,对人力资源专业英语也有点涉猎,翻译的不好,请见谅。
  • 个人翻译,希望帮到你哦。
  • 这套《莎士比亚全集》是他翻译的。
  • 翻译出来是妈妈正在做饭。
  • 翻译;他不但足球踢的好,而且篮球也打的好。
  • 这个句子翻译为,很长的时间里,在这个国家的很多地方,旅行者是中断沉闷生活的受欢迎的人。
  • 我们量才录用,使能搞翻译的搞翻译,能搞研究的搞研究,能上课的上课。
  • 字典是我最有用的学习工具。如果在看书时遇到不认识的字或者翻译,都可以在字典上查阅,成为我学习一大帮手。同时能够在口语上纠正我的发音,使我的发音更加准确。

翻译用法