【介绍】:卢仝作。诗写游山逢友的喜悦心情。前二句以“花茸茸”与万重峰对举,既写景又寄情,语境奇险;后二句则与友人期约再会,用语直白,而平淡处亦可见想象之奇特。
【介绍】:见慧寂。
五代欧阳炯、韩琮、阎选、毛文锡、鹿虔扆的合称。五人在后蜀时俱有词名,以工于词供奉。后主时,人忌之者号曰“五鬼”。见《十国春秋·鹿虔康传》。
东汉豫章太守陈蕃平日接待宾客,只有南州高士徐稚来时才特设一榻,走后即悬挂起来。又任乐安太守时亦曾为郡人周璆特置一榻,去则悬之。见《后汉书·徐稚传》及《陈蕃传》。后用为热情待客或礼贤下士之典。岑参《送许
《左传·襄公二十六年》:“虽楚有材,晋实用之。”后因用作称美人才之典。骆宾王《幽絷书情通简知己》:“昔岁逢杨意,观光贵楚材。”孟浩然《宴张记室宅》:“家封汉阳郡,文会楚材过。”
①迟迟,迟缓。杜甫《北征》:“靡靡逾阡陌,人烟眇萧瑟。”刘禹锡《宜城歌》:“靡靡度行人,温风吹宿麦。”②形容草木繁茂。岑参《感遇》:“北山有芳杜,靡靡花正发。”③轻柔舒缓貌。张聿《馀瑞麦》:“仁风吹靡
【介绍】:见庄南杰。
指扬雄向皇帝献《长杨赋》。亦泛指文人欲以文章仕进。李白《古风》之八:“子云不晓事,晚献长杨辞。”参见“献赋”。
许渊冲译。四川人民出版社1987年出版。译者共挑选李白的一百首名诗译成英文,译笔流畅,充分保留了原作的风格与意境,是外国读者了解李白诗歌的优秀读本。
【介绍】:杨衡五律《冬夜举公房送崔秀才归南阳》颈联。此联以冬夜寒寂之景抒发了送别友人时的空虚感伤之情,于凄凉笔调中现其愁闷氛围,情寓景中,意在言外。