【介绍】:见马重绩。
许渊冲译。四川人民出版社1987年出版。译者共挑选李白的一百首名诗译成英文,译笔流畅,充分保留了原作的风格与意境,是外国读者了解李白诗歌的优秀读本。
明郭正域批选。共收杜诗七律151首,大致以写作年代先后编次,不分卷。郭正域之评批极简略空泛,然不一味颂美,盖郭正域慨于评注杜诗者只知一味称颂而无确识,人云亦云,故于杜诗不足之处亦予指出,其自序即云:“
古代以盐、梅调和鼎中诸味,因以“和鼎”称赞宰辅之臣。司空曙《御制雨后出城观览敕朝臣已下属和》:“薰弦歌舜德,和鼎致尧名。”参见“和羹”。
据汉扬雄《法言·吾子》:“羊披虎皮,不改羊质。”后因以“虎皮羊”比喻虚有其表。李商隐《赠送前刘五经映三十四韵》:“惊疑豹文鼠,贪窃虎皮羊。”
明许自昌辑。见《唐十二家诗》。
古燕赵人善歌舞,故以“燕歌赵舞”泛指美妙的歌舞。卢照邻《长安古意》:“罗襦宝带为君解,燕歌赵舞为君开。”
合集。唐李乂等撰。《旧唐书·李乂传》谓李义与其兄李尚一、李尚贞所作合为一集,称《李氏花萼集》,共二十卷,《新唐书·艺文志四》有所著录。其后未见刊行著录,当已散佚。
【介绍】:见杨昭俭。
飘荡;飘摇貌。孟浩然《与白明府游江》:“沿洄洲渚趣,演漾弦歌音。”张籍《登楼寄胡家兄弟》:“独上西楼尽日闲,林烟演漾鸟蛮蛮。”