格布希
清代蒙古族文学家和翻译家。察哈尔部人。自幼在察罕乌林苏默(白山寺)当喇嘛。通蒙藏语文,学识渊博。一生从事翻译和著述工作。曾以藏文写成10卷本作品集,在寺内印刷出版。对民间史诗《格萨尔》有深的研究。编辑有包括34个故事的《潘恰坦特尔》故事集。翻译有藏文诗歌《苏布哈希达》及《罗摩衍那》两书,在民间传播。对印度贤者纳加鲁所著《玉液之滴》加以注释,使故事具有蒙古族特色。其作品的特点是揭露世俗和封建宗教对人民的压迫,是一位进步的蒙古族作家。
清代蒙古族文学家和翻译家。察哈尔部人。自幼在察罕乌林苏默(白山寺)当喇嘛。通蒙藏语文,学识渊博。一生从事翻译和著述工作。曾以藏文写成10卷本作品集,在寺内印刷出版。对民间史诗《格萨尔》有深的研究。编辑有包括34个故事的《潘恰坦特尔》故事集。翻译有藏文诗歌《苏布哈希达》及《罗摩衍那》两书,在民间传播。对印度贤者纳加鲁所著《玉液之滴》加以注释,使故事具有蒙古族特色。其作品的特点是揭露世俗和封建宗教对人民的压迫,是一位进步的蒙古族作家。
古墓名。位于今新疆霍城县古阿力麻城东门外。元至正二十三年(1363),别失八里王秃黑鲁帖木儿死后,于次年修建。陵墓全部用砖砌成,作穹窿状,无木柱横梁,有暗梯可以登临。高9.7米,正面宽10.8米,纵深
见“亦屯卫”(871页)。
19世纪初宗哈(云南红河哈尼族彝族自治州元阳县)农民反封建领主斗争。当地广大农奴不堪忍受土司的苛派扰累,于嘉庆二十二年(1817)三月,以高罗衣(哈尼族)为“窝泥王”、章喜为军师、朱申(哈尼族)和马哈
“料”瑶语意为“事项”。解放前广西大瑶山瑶族“石牌”头人在“石牌”会议上的讲话称谓。“石牌”组织是以村为单位或联合相邻数村组成。每个“石牌”都制定有共同遵守的法规,由“石牌”头人在“石牌”会议(每户户
唐代设置于西域地区的羁縻机构。高宗显庆三年(658),以拔汗那国渴塞城置。以其王为刺史,职位世袭。隶安西都护府管辖。
即“霍博克赛里”(2549页)。
元代驿站名。为大都(今北京)至上都(今内蒙古正蓝旗东闪电河北岸)西路(又称纳钵西路)驿道上的驿站之一。北距野狐岭站30余里,旁为荨麻林,今称洗马林。拉施特著《史集》称荨麻林居民为中亚撒麻耳干人,马可波
清代撒拉族地区名。又称撒拉内八工,与※撒拉“外五工”相对而言,指清乾隆以来位于黄河之南的循化(治今青海循化撒拉族自治县)撒拉族地区。“工”,突厥语音译,指村镇、城堡等基层行政单位。乾隆四十六年(178
匈奴单于的姓氏。见“挛鞮氏”(1922页)。
县名。在今吉林省西北部。古扶余国都所在地。明置三万卫。清为郭尔罗斯前旗地。光绪十五年(1889)以土地开垦,蒙汉杂处,置农安县。为清末割蒙旗土地而设的县级行政区划之一。