subtitling
英 [ˈsʌbtaɪtlɪŋ]
美 [ˈsʌbtaɪtlɪŋ]
网络 字幕翻译; 字幕; 子字幕; 配字幕
现在分词:subtitling
双语例句
- In chapter three, adaptation theory is applied to the analysis of humor translation in subtitling of The Big Bang Theory from the following two aspects: adaptation to context and adaption to structure.
第三章从语境顺应和结构顺应两个方面对美国情景喜剧《生活大爆炸》字幕的幽默翻译进行分析研究。 - This thesis makes an attempt to examine the relationship between ideology and the translation strategy of domestication in the rendition of film subtitling from English to chinese.
本文尝试在从英到中的电影字幕翻译中探索意识形态与归化翻译策略的关系。 - Chapter Four analyses the strategies for subtitling from the perspective of the norm theory.
第四章从规范理论的角度分析了字幕翻译的策略。 - There are generally two kinds of practices concerning film translation, dubbing and interlingual subtitling.
电影的翻译目前主要有两种方式:配音和字幕。本文关注的是后一种,即字幕翻译。 - Whether in the market, or in research, subtitling translation in China is just newly emerging.
不管是在市场上,还是在研究领域,字幕翻译在中国的兴起都不超过十年。 - The second chapter provides a review of the classification of film translations and is concentrated on the characteristics, functions and constraints of subtitling as well as a comparison between dubbing and subtitling.
第二章在对影视翻译进行分类的基础上,主要探讨字幕翻译的特点,功能和局限,并把字幕翻译和配音进行了对比。 - Rewriting While Subtitling: A Network of Patronage and Technicality
在字幕翻译中改写:赞助人和技术的双重作用 - A Functionalist Framework Toward E-C Subtitling; Communicative and Semantic Translation Approaches to Chinese-English Interpreting
交际翻译和语义翻译视角下的汉英口译 - Subtitling translation is a burgeoning research field in resent years.
字幕翻译是近年来新兴的翻译研究领域。 - On Subtitling Allusions in the Simpsons-from the Perspective of the Cultural Turn
从文化转向的角度谈《辛普森一家》的典故字幕翻译