专业字典>英语词典>cribs翻译和用法

cribs

英 [krɪbz]

美 [krɪbz]

n.  (马、牛的)饲料槽; 圣诞马槽(表现耶稣诞生的情景); (考试作弊用的)夹带
v.  (学生在考试或做作业时)抄袭,剽窃
crib的第三人称单数和复数

柯林斯词典

  • 婴儿床
    Acribis a bed for a small baby.
    1. in BRIT, usually use 英国英语通常用 cot

    2. VERB 抄袭;剽窃
      If youcrib, you copy something that someone else has written and pretend that it is your own work.
      1. You have been cribbing from Bennett...
        你一直在抄袭贝内特。
      2. He had been caught cribbing in an exam.
        他在考试中作弊被抓。

    双语例句

    • Her answers seemed to be full of cribs.
      她的答案看起来尽是抄袭之物。
    • Even if you have other children, you must take a look at cribs.
      甚至如果您有其他子女的,你必须考虑一下婴儿床。
    • Based on the carbon monoxide concentration in combustion products, this paper puts forward a new method which can judge the critical burning state of wood cribs from ventilation-to fuel-controlled regime.
      研究了空隙因子对木垛燃烧产物中CO浓度的影响,提出了一种通过燃烧产物中CO的浓度来判别木垛从通风控制燃烧转变为燃料控制燃烧的临界状态的新方法。
    • His essay was full of cribs from the text-book.
      他的文章尽是些从课本上抄来的词句。
    • For families with children, extra beds or cribs for infants can usually be placed in a double room.
      遇有带孩子的夫妇,双人房内通常还可以加辅或加儿童小床。
    • She danced across the floor, throwing open curtains, dazzling the room with golden morning, and the girls, brightened by her presence, pulled themselves up by the slats of their cribs.
      她迈着舞步走过地板,拉开窗帘,让金色的早晨炫亮了房间,而女孩们一看到她来,就满脸放光,抓着婴儿床的板条要起来。
    • Some of his answers were cribs from yours.
      他的一些答案是抄袭你的。
    • A series of simulative experiments have been done using wood cribs with different porosities and heights in order to study the effect of combustible configuration on combustion process of tunnel fire.
      采用木垛火作为火源,比较添加与未添加助燃剂两种情况下其燃烧特性,研究助燃剂对可燃物燃烧特性的影响。
    • The utility model can be used to replace wooden cribs, functional anchor devices or end head supporting devices.
      如在采煤工作面代替木垛、用作锚固装置或端头支护装置等。
    • Cathay is a collection of Chinese classical poems creatively translated by Ezra Pound based on the cribs of Ernest Fenollosa.
      《华夏集》是艾兹拉·庞德在厄内斯特·费诺罗萨遗稿的基础上,创造性翻译而成的中国古典诗歌集。